Hoje a com a tecnologia o homem tem o acesso facilitado ao pensamento de diversas culturas e esse acesso, da material para ele imaginar todo o tipo de sandices. Negando a transcendência o homem moderno procura a sua origem até fora do planeta porque as culturas que ele conheceu atravez dos meios de comunicação ou diretamente deslocando-se de uma ponta a outra do planeta, não são amais suficientes. O National Geographic e o Discovery adoram estas histórias.
Como diria G.K. Chesterton: quando se deixa de acreditar em Deus, passa-se a acreditar em qualquer coisa.
Rogério Maciel,
Na verdade, a palavra "alienígena" vem do latim alienigena ou alienigenae, que significa "estranho" ou "estrangeiro". Já a palavra "extraterrestre" é, ao que tudo indica, mais recente e nasceu da justaposição da palavra "extra" + "terrestre". Porém, o nome do programa é "Alienígenas" e não "Extraterrestres".
Estamos de acôrdo em muita coisa . Por Portugal .Agora ,nisto não . Não fuja á questão . Na verdade os brasileiros têm uma imensa influência anglo-saxónica , e portanto , o seu "alienígena" vem da influência brasileira nêste país . Por sua vez , o têrmo dêles , vem do anglo-saxónico «alien». Como êste têrmo , êles também usam o anglo-saxónico UFO para designar o nosso OVNI . Em Portugal sempre dissémos EXTRA-TERRESTRE .Não é agora que mudarêmos. E , o programa do Canal "história" é "alienígena" porque é narrado em brasileiro, e se não é , é traduzido para Portugal , mas com têrmos Brasileiros , tal e qual a agenda Acordista de que o Google é um exemplo óbvio. Cumprimentos.
Eu não estou a fugir a nada. Essa acusação é ofensiva.
Vou ser mais explícito: A palavra "alienígena" não é de origem inglesa, é de origem latina.
Em língua inglesa existe também o termo "extraterrestrial", não sendo portanto um exclusivo latino. Caí assim por terra a teoria do "extraterrestre" português vs "alienígena" inglês.
O nome do programa é "Alienígenas" e não "Extraterrestres", logo, em coerência com o programa, usei o título original.
5 comentários:
Oi amigos, como estão?
Hoje a com a tecnologia o homem tem o acesso facilitado ao pensamento de diversas culturas e esse acesso, da material para ele imaginar todo o tipo de sandices. Negando a transcendência o homem moderno procura a sua origem até fora do planeta porque as culturas que ele conheceu atravez dos meios de comunicação ou diretamente deslocando-se de uma ponta a outra do planeta, não são amais suficientes. O National Geographic e o Discovery adoram estas histórias.
Extra-terrestres em Português .
..."alienígenas" é têrmo brasileiro retirado do inglês «alien» .
Felipe Marques,
Como diria G.K. Chesterton: quando se deixa de acreditar em Deus, passa-se a acreditar em qualquer coisa.
Rogério Maciel,
Na verdade, a palavra "alienígena" vem do latim alienigena ou alienigenae, que significa "estranho" ou "estrangeiro". Já a palavra "extraterrestre" é, ao que tudo indica, mais recente e nasceu da justaposição da palavra "extra" + "terrestre". Porém, o nome do programa é "Alienígenas" e não "Extraterrestres".
Cumprimentos a ambos.
Estamos de acôrdo em muita coisa .
Por Portugal .Agora ,nisto não . Não fuja á questão .
Na verdade os brasileiros têm uma imensa influência anglo-saxónica , e portanto , o seu "alienígena" vem da influência brasileira nêste país .
Por sua vez , o têrmo dêles , vem do anglo-saxónico «alien». Como êste têrmo , êles também usam o anglo-saxónico UFO para designar o nosso OVNI .
Em Portugal sempre dissémos EXTRA-TERRESTRE .Não é agora que mudarêmos.
E , o programa do Canal "história" é "alienígena" porque é narrado em brasileiro, e se não é , é traduzido para Portugal , mas com têrmos Brasileiros , tal e qual a agenda Acordista de que o Google é um exemplo óbvio.
Cumprimentos.
Rogério Maciel,
Eu não estou a fugir a nada. Essa acusação é ofensiva.
Vou ser mais explícito: A palavra "alienígena" não é de origem inglesa, é de origem latina.
Em língua inglesa existe também o termo "extraterrestrial", não sendo portanto um exclusivo latino. Caí assim por terra a teoria do "extraterrestre" português vs "alienígena" inglês.
O nome do programa é "Alienígenas" e não "Extraterrestres", logo, em coerência com o programa, usei o título original.
Dou por encerrado o assunto.
Enviar um comentário